A El Prat aquest dimecres 28 de juny, al Cinema Capri s’estrena ‘Indiana Jones i el dial del destí’. I els espectadors pratencs no podran gaudir de la seva versió doblada al Català.
‘Indiana Jones’ és un cas paradigmàtic de l’estat del català a la indústria audiovisual. A l’empresa Cinesa (dedicada a l’exhibició cinematogràfica a l’Estat Espanyol) la proporció de projeccions en català és del 17%. Aquesta proporció es troba només 3 punts per sobre de la VOSE (14%). La proporció en castellà puja fins al 69%. En VOSC és del 0%.
Si agafem dades de l’estrena de l’anterior pel·lícula de la saga d’Indiana Jones, veurem que tant sols van distribuir-se 15 còpies en català, en contraposició al gran gruix de còpies en castellà. Segons les dades que va fer públiques el DOGC, la subvenció de la Generalitat per tal efecte va ser de 181.118€. Malgrat pagar-se amb diners públics, el Blu-Ray no va incloure la versió catalana i Prime Video tampoc.
Són dades que fan reflexionar sobre la manca de presència de la llengua català a la industria del sector audiovisual.